top of page

Parenthood Support Group

Public·127 members
Lucas Perez
Lucas Perez

Up Legendas PortuguГЄs (pt)


Para o layout Inline, as legendas podem ser exibidas abaixo da imagem, como uma sobreposição ou como uma sobreposição de lightbox. Você pode formatar o texto da legenda na barra de ferramentas de texto. Veja abaixo as regras de estilo para cada um.




Up Legendas PortuguГЄs (pt)



Se você ainda não tem as closed captions (CC) nem as legendas para o seu vídeo, é possível comprá-las por meio de um dos provedores listados abaixo. Esses mesmos provedores também estão listados na guia Configurações.


Para editar a aparência das closed captions e da legenda, primeiro clique no botão [CC] abaixo do player e selecione Customizar. Cada um dos menus Fonte, Fundo e Janela contém configurações customizáveis. Certifique-se de ter as closed captions/legendas ativadas para ver as alterações à medida que as faz.


O próximo grande lançamento da franquia Final Fantasy, isto é, Final Fantasy XVI, tem legendas em português brasileiro. A informação foi confirmada por um representante da Square Enix ao TecMasters.


Na seção Detalhes, selecione um idioma com suporte. Em Permissões você pode selecionar para quem irá disponibilizar o vídeo, se para um grupo selecionado ou se para toda a companhia. Na guia Opções, ative a opção de gerar automaticamente legendas. Essa configuração não estará disponível se você selecionar um idioma sem suporte.


A caixa de diálogo Novas legendas exibe as configurações de vídeo. O Premiere Pro corresponde as configurações de vídeo da legenda à sequência aberta. Aceite as configurações de vídeo padrão e clique em OK.


Considere uma situação em que você tem um programa que já contenha legendas. Talvez seja necessário criar uma versão diferente do programa, digamos que com uma duração mais curta, para adicionar mais comerciais.


Depois de editar ou criar arquivos de legenda, é possível exportar a sequência contendo legendas pelo Premiere Pro ou Adobe Media Encoder, usando a caixa de diálogo Configurações de exportação. Ou, você pode exportar a sequência com as legendas para a fita usando hardware de terceiros compatíveis com a codificação de legenda.


É possível importar mídias que contenham legendas incorporadas da mesma maneira que você o faria com qualquer outra mídia, selecionando Arquivo > Importar ou por meio do Navegador de mídia. O Premiere Pro importa os dados da legenda incorporada automaticamente ao projeto.


Para detectar e importar automaticamente os dados da legenda incorporados a um arquivo de mídia, marque a caixa de seleção Incluir legendas ao importar, na seção Mídia da caixa de diálogo Preferências.


Para exportar mídia com legendas incorporadas, selecione a sequência de destino selecionada na Linha de tempo e escolha Arquivo > Exportar > Mídia. O Premiere Pro abre a caixa de diálogo Configurações de exportação.


Para adicionar legendas em HandBrake, você terá primeiro que abrir o vídeo que pretende reproduzir. Uma vez aberto, clicar em definições > legendas > importação. Selecione o arquivo da legenda que você pretende sincronizar e finalmente clique em 'iniciar a descodificação'.


Uma vez instalada no Chrome, a extensão Language Learning with Netflix exibe duas legendas simultâneas, enquanto você assiste seus filmes e séries preferidos: uma no idioma nativo do usuário e a outra na língua que deseja estudar.


É inegável que as legendas dos filmes trazem muitos benefícios. Eles são uma grande ajuda para quem está aprendendo uma língua estrangeira. Trata-se de uma ferramenta perfeita não apenas para praticar suas habilidades auditivas e expandir o vocabulário, mas também para compreender a cultura e as tradições de um determinado país. Você pode aprender muito sobre o dia a dia dos residentes do país. Além disso, assistir a filmes em um idioma estrangeiro com legendas é uma ótima maneira de aprender novas gírias e expressões que você pode usar em seu discurso. Portanto, basta assistir a filmes com legendas em seu idioma de destino, e fale como um nativo!


Um ótimo site para download de legendas de filme contém, também, um fórum e um blog. Por isso, OpenSubtitles é um dos nossos 14 escolhidos. Lá, você ficará a par de temas ligados a filmes e softwares, além de algumas notícias ligadas a esses temas.


Caso você deseje baixar legendas para o programa ou série de TV mais recente, precisa dar uma chance ao TVsubs. Lá, existe um enorme banco de dados de quase três mil programas de TV de diferentes gêneros. Quando você baixa as legendas deste site, elas são salvas como arquivos .zip, para que você as descompacte antes de assistir.


O Podnapisi é um dos site para download de legendas mais completos para os falantes de língua portuguesa. Em primeiro lugar, vale a pena destacar a organização do site: ao entrar nele, nos deparamos com uma pequena lista das legendas mais recentemente adicionadas, uma lista de legendas adicionadas durante os últimos 30 dias, e listas que apresentam as legendas mais votadas, as mais baixadas, e as mais comentadas.


Podnapisi conta uma extenso repertório de legendas de filmes, séries de TV e minisséries, disponibilizados em 100 idiomas. Mais especificamente, há mais de 2 milhões de legendas. Ainda mais impressionante é a participação da comunidade de usuários, muito ativos no site: mais de 2 bilhões de download, e um número superior a 125 mil comentários.


Pela facilidade na navegação, ampla quantidade de legendas e destacado engajamento da comunidade, escolhemos Podnapisi como um dos nossos favoritos para download de legendas em português (e nos demais idiomas disponibilizados).


Sua interface é bastante amigável e simples, mas bem informativa. Ali podemos encontrar os destaques mais baixados da semana, além de uma lista que mostra as últimas legendas adicionadas ao acervo, e outra que mostra as traduções que estão em andamento.


Em relação aos demais sites apresentados em nossa lista, Legendei.to é, notoriamente, um dos mais simples. Entretanto, oferece aquilo que buscamos: a possibilidade de baixarmos downloads em português de filmes e séries.


No Isubtitles, existem milhares de assinaturas disponíveis em vários idiomas para filmes de todo o mundo. Não é um problema encontrar legendas, mesmo em idiomas menos usados neste site. Todas as legendas do site estão sempre disponíveis para download gratuito.


Procurando legendas para um filme DivX? Experimente visitar este site. Ele fornece uma variedade de legendas para filmes DivX em inglês. Você, porém, precisará instalar um software compatível com o formato DivX com legendas em seu computador.


A interface do site é simples e intuitiva. Na página principal, você poderá ver cartazes de filmes e séries, tanto os últimos lançamentos quanto os clássicos. Ao clicar na imagem, você será direcionado para uma página onde poderá ver a descrição do filme ou série, além de poder baixar as legendas. Também é possível deixar um comentário e agradecer ao autor das legendas.


Neste texto, você conheceu 15 ótimos sites para baixar legendas em português. Em cada buscador, você poderá encontrar aquele arquivo de legenda necessário para melhor acompanhar um episódio de sua série ou filme favorito.


Logicamente, apesar de este texto destacar os melhores sites para download de legendas em português brasileiro, você também poderá se beneficiar das legendas em outros idiomas. Consequentemente, trata-se de uma excelente oportunidade para melhorar a sua aprendizagem linguística com legendas no idioma que estiver aprendendo.


Uma resposta dada a um usuário no twitter pela Bethesda Brasil confirmou que a versão em comemoração ao aniversário de 10 anos de Skyrim não contará com legendas em português do Brasil, o novo jogo, que foi anunciado em agosto durante a QuakeCon, será lançado como The Elder Scrolls V: Skyrim Anniversary Edition e permitirá atualização para os donos da versão Special Edition.


Mais uma vez o jogo chegará ao público brasileiro sem nenhuma opção em nosso idioma, mesmo com dez anos do seu lançamento inicial, isso causou uma reação extremamente negativa aos fãs que ainda tinham esperança da nova versão chegar ao menos com legendas em PT-BR, o que mais enfurece a comunidade é que já fazem anos que existem modificações feitas pelos próprios usuários que trazem legendas em nosso idioma ao jogo. Confira abaixo a mensagem da Bethesda.


Esta dica é muito interessante. Embora a minha situação seja ao inverso da que a maioria de vocês, em que já falo inglês e estou a aprender português, quero compartilhar com vocês algumas das minhas experiências.


Para mim, o que eu faço depende da maneira em que um filme seja gravado ou feito disponível a mim. Se é gravado na televisão (por exemplo, um filme brasileiro que está a ser transmitido como parte da programação normal), é provável que as únicas legendas disponíveis vão ser as em inglês. E mesmo então, não fosse serpossível desligá-las. É apenas quando compro um filme em português, ora do Brasil ora de Portugal, que tenho a opção de escolher quais legendas para usar. Talvez as minha opções sejam mais limitadas porque não estou a aprender inglês, o idioma mundial!


Hoje em dia, prefiro ver um filme com as legendas em português ligadas. Isto torna-se então uma maneira melhor para aprender porque em vez de reconciliar as legendas com uma tradução de mais alguém, fica um exercício em acompanhando as palavras como estão faladas e apanhando os sons. Invariavelmente, tenho de ler muito rapidamente para seguir as legendas mas acho que isto dá uma melhor experiênciaem relação à aprendizagem. 041b061a72


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...

Members

bottom of page